LOT 133 A MAGNIFICENT AND IMPORTANT YANGCAI PAINTED 'IMPERIAL PO...
Viewed 2618 Frequency
Pre-bid 0 Frequency
Name
Size
Description
Translation provided by Youdao
A MAGNIFICENT AND IMPORTANT YANGCAI PAINTED 'IMPERIAL POEMS AND LANDSCAPES' INCISED CELADON-GROUND LOBED OVAL VASEQianlong seal mark and of the periodExquisitely potted of lobed pear shape rising from a spreading foot moulded with key-fret band and upright lappets, the celadon-glazed body incised withruyi-head clouds around four lobed panels enclosing famille rose mountainous landscape scenes with various trees and pavilions, and poetic inscriptions, all beneath a pendentruyi-head band and upright lappets on the flaring neck flanked by a pair of gilt elephant-head handles.35.5cm (14in) high.For further information on this lot please visit theProvenance: 清乾隆 御製詩洋彩冬青地四團山水象耳海棠罇 青花「大清乾隆年製」六字篆書款Provenance: An European private collection來源:歐洲私人收藏It is rare to find a famille rose and celadon-glazed vase of this shape and design. The present lot is particularly striking in its lustrous glaze, exquisitely painted panels andbination of carved and moulded decorative motifs. The present lot displays the very high level of quality achieved by craftsmen working at the Imperial kilns at Jingdezhen during the reign of the Qianlong emperor.Tang Ying, the famed superintendent at Jingdezhen during the Yongzheng and Qianlong reigns, strove for technical and artistic perfection, and wares made under his supervision are renowned for their stylistic variety and exceptional quality. The sophistication and deliberate employment in the Yongzheng and early Qianlong periods of carefully varied types of celadon glaze to achieve quite different aesthetic results appear to reflect the emperor's particular interest in this glaze colour. The specific celadon glaze used for vases of this type is a bright sea-green, which Chinese connoisseurs designate as douqing, which achieves a distinct contrast between the ground and relief designs.The paintings in the four medallions depict four landscapes, each associated with one of the four seasons and with a short poem by the Qianlong emperor; they read:兩行煙柳春光媚,幾頃澄波綠意深Beautiful Spring light caught between the two banks of misty willows,several ripples of deep green.「乾隆」、「宸翰」方印平池鋪玉鏡,晴雪晃金錢Jade mirrors laid down on the flat pond, gold coins swayed by clear snow.「乾隆宸翰」、「惟精惟一」方印顫雨蘆梢纔卧起,笑風蓮蕚乍開齊The trembling rain and bending reed tips, together with the laughing wind and lotus blossoms bloom all at once. 「乾隆」、「宸翰」方印半夜飄金籟,千林翦絳霞In the middle of the night the sound of golden pipes float, the thousand tree scrape at the deep red clouds「乾隆宸翰」、「惟精惟一」方印The four poems are all included in the Leshan tang quanji (Theplete Works of Leshan Hall), the collected poems of the Qianlong Emperor. The last poem, however, was deleted from the later edition of the collection in the 23rd year of the Qianlong Emperor's reign. Therefore, the poems on this vase must have been based on the 40-volume plete Works of Leshan Hall' published in the Hall of Martial Valour in the second year of Qianlong's reign (1737). Leshan
Online payment is available,
You will be qualified after paid the deposit!
Online payment is available for this session.
Bidding for buyers is available,
please call us for further information. Our hot line is400-010-3636 !
This session is a live auction,
available for online bidding and reserved bidding